Chất nhận, thụ thể hay receptor

Chất nhận, thụ thể hay receptor

Tên bài báo:Chất nhận, thụ thể hay receptor

Tác giả:Đỗ Trung Đàm
Tên tạp chí:Dược học
Năm xuất bản:1987Số:4Trang:18+32
Tóm tắt:
“Chất nhận thuốc” tiếng Anh gọi là drug receptor hoặc pharmacological receptor (chất nhận dược lý học). Nếu dùng thuật ngữ receptor thì rất dập khuôn, bài báo nêu các lý do để không chấp nhận cách dùng y nguyên thuật ngữ tiếng Anh này. Nhưng vấn đề dịch sang tiếng Việt như thế nào? cần phải xác định rõ khái niệm, dựa vào các tài liệu nghiên cứu trong những năm gần đây thấy thuật ngữ “chất nhận” là chính xác nhất, cần thêm các từ làm rõ nghĩa như chất nhận thuốc, chất nhận dược lý học. Thuật ngữ “chất nhận” này không có gì mới, nhưng xuất phát từ lịch sử tên gọi để dễ dàng thống nhất là cần phải dịch “chất nhận” chứ không nên dùng từ nào khác.

 

Hy vọng sẽ giúp ích cho các bạn, cũng như mở ra con đường nghiên cứu, tiếp cận được luồng thông tin hữu ích và chính xác nhất

Leave a Comment